Chưa chỉ đã thò đuôi
Direct English translation
Before being pointed at, it already sticks out its tail.
Equivalent English version
To let the cat out of the bag
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hấp tấp, chưa đến lúc hoặc chưa bị hỏi đến đã vội để lộ ý định, khuyết điểm hay sự can dự của mình. Thường dùng để chê sự non nớt, thiếu kín đáo.
English explanation
Refers to someone who reveals their intentions, faults, or involvement too early, before the time is right or before being called out. It is used to criticize rashness, immaturity, or a lack of discretion.